StARTers

Program

StARTers: Assaggi d'Arte (Tastes of Art): A series of conversations with artists, writers, and creative professionals of international repute explores art as an inventive process, meeting of experiences, a tool for change.  

StARTers: Assaggi d'Arte: Una serie di chiacchierate con artisti, scrittori e personalità del mondo della cultura di respiro internazionale racconta l’arte come processo creativo, incontro di esperienze, strumento di cambiamento.

====

What does it mean to be an artist during this quarantine period? We are discussing with writers and visual artists from all over the world for STARTERS LIVE, our new web series live every Tuesday and Friday on Facebook page of the Siena Art Institute

The broadcasts are viewable to the public, even if you don't have a Facebook account, and will last appx 25 minutes beginning at 18:00 Siena (noon NYC, or use this time zone converter to know what time it will be where in you are: https://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html)  

Scroll below to view the full calendar. For more information on our activities please contact us: office@sienaart.org

====

Cosa vuol dire essere artisti ai tempi della quarantena? Ne parleremo con scrittori, architetti, artisti visivi da tutto il mondo: è STARTERS LIVE, la serie web in diretta ogni martedì e venerdì nel mese di dicembre 2020 sul canale Facebook del Siena Art Institute 

Protagonisti dei appuntamenti in diretta saranno volti di tutto il mondo noti a Siena, che attraverso la loro partecipazione hanno voluto dimostrare il loro affetto per la città toscana.  Per ulteriori informazioni sulle nostre attività: office@sienaart.org

12.06 - Siena Art Institute

Neil Goldberg

Performance and Visual Artist

Click to enlarge

Neil Goldberg makes visual art and performance work that focuses on embodiment, sensing, mortality and the everyday. The NY Times has described his work as “tender, moving and sad but also deeply funny." Presentation in English.

Neil Goldberg realizza opere di arte visiva e performance che descrivono la personificazione, la percezione, la caducità e la vita quotidiana. Il New York Times ha descritto il suo lavoro come “delicato, commovente e triste ma anche molto divertente.” Presentazione in inglese.

21.06 - Santa Maria della Scala, Sala Sant'Ansano

Susan Cianciolo

Visual artist, illustrator and fashion designer

Click to enlarge

21/06, h18.30 Santa Maria della Scala, Sala Sant'Ansano
Beginning her career as a fashion designer, Susan Cianciolo creates artworks that are composite things. Their material elements include fragments of sculptures, drawings, costumes, and meaningful pieces of ephemera from her life and work. Presentation in English. The event is part of the calendar “SMS Live” of the Museum complex of Santa Maria della Scala.  

Susan Cianciolo ha iniziato la sua carriera creativa come stilista. Le sue opere sono oggetti compositi che includono pezzi di sculture, disegni, costumi e frammenti di carta stampata raccolti nel corso della sua vita quotidiana e sul lavoro. Presentazione in inglese. L’evento rientra nel calendario “Sms Live” del Complesso Museale Santa Maria della Scala.

28.06 - Santa Maria della Scala, Sala Sant'Ansano

Nat Meade

Visual artist / artista visivo

Click to enlarge

28/06, h18.30 Santa Maria della Scala, Sala Sant'Ansano
Nat Meade paints formally exploratory portraits that dissect current and traditional masculine tropes and affectations. Presentation in English. The event is part of the calendar “SMS Live” of the Museum complex of Santa Maria della Scala. 

Giocando con le strutture formali, i ritratti di Nat Meade indagano in profondità l’atteggiamento maschile tradizionale e contemporaneo e la sua natura metaforica. Presentazione in inglese. L’evento rientra nel calendario “Sms Live” del Complesso Museale Santa Maria della Scala. 

Sart life